Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
20:19 

Необычное дело

Алаида
Название: Необычное дело
Автор: Алаида
Бета: Pretty Penny
Пейринг: Дерек/Стайлз
Рейтинг: PG-13
Дисклаймер: не мое
Саммари: Стайлз расследует дело о серийных убийствах. Дерек Хейл зверски убивает лицензированных охотников, имитируя нападение волка. Стайлзу предстоит разобраться, зачем и как он это делает.
Примечание: С Teen Wolf Festа Т5-71. Стерек, АУ. Стайлз работает в ФБР...
Размер: ~20 тыс слов.
На AO3 | скачать в docx

— Чертов Хейл, — бормочет Стайлз, подлезая под полицейскую ленту.

@темы: макси, Фанфикшен, Teen Wolf

URL
Комментарии
2013-01-19 в 20:20 

Алаида
***

Стайлз решает заехать по одному из адресов прямо сейчас, все равно это ему по пути домой, а остальные оставить на завтра.

В переулке перед нужным ему домом не горит ни один фонарь, и Стайлз попадает ногой в лужу. Ругаясь вполголоса, он подходит к подъезду и уже собирается потянуть на себя дверь, как замечает движение в дальнем углу, за мусорным баком. Приглядевшись, Стайлз различает два неясных человеческих силуэта: один лежит на земле, а второй склоняется над ним. Стайлз рефлекторно тянется рукой к пистолету, и тут тот, кто сверху, поднимает голову и смотрит на него немигающими желтыми глазами, а потом прыгает вперед.

Стайлз выхватывает пистолет и начинает стрелять, но пули не причиняют существу никакого вреда: они просто отскакивают от чешуи. Да, Стайлз видит чешую и хвост, но старается не зацикливаться на этом, опустошая обойму. Но не думать об этом невозможно. Это ящерица, огромная ящерица, и она пытается его убить. Стайлз не может поверить своим глазам. Ящерица выбивает у него пистолет, проходится когтями по руке и бросает Стайлза в стену. Перед глазами все плывет, плечо горит, и Стайлз чувствует, как по нему стекает кровь. От прокушенной губы на языке привкус железа; Стайлз отплевывается. Ящерица приближается вновь, и он вслепую шарит здоровой рукой по мокрому асфальту в надежде нащупать пистолет. Безуспешно. Стайлз отталкивается от стены и, шатаясь, пытается добежать до подъезда, чтобы спрятаться за стальной дверью и вызвать подкрепление. Телефон у него в кармане, и Стайлз молится, чтобы тот был цел. На полпути сильный удар заставляет его упасть. Лежа на земле и тяжело хватая ртом воздух, Стайлз ждет еще ударов, но вместо этого слышит звериный рык. Он поднимает голову и видит перед собой Хейла. В который раз за этот вечер Стайлз подавляет желание потереть глаза руками. Все это похоже на дурной сон. Хейл хватает его за руку — здоровую, слава Богу — и куда-то тащит. Стайлз пытается сопротивляться, но Хейл сильнее. Ящерица появляется откуда-то сбоку, сбивает Хейла с ног, а потом поворачивается к Стайлзу и, шипя, наступает. Стайлз пятится назад, но спотыкается об какой-то мусор и падает на задницу. Ящерица нависает сверху и Стайлзу становится страшно, по-настоящему страшно. Он, конечно, всегда понимал, что есть возможность, что его убьют — с такой-то работой — но никак не думал, что его убьет Гигантская Ящерица. Никто же даже не поверит. Да он сам не верит. Скорее всего, ему кто-нибудь подсунул наркоту, и теперь у него очень реальные и страшные глюки. Стайлз тяжело сглатывает. Ящерица прыгает, и он не успевает даже пошевелиться, как вдруг на нее налетает Хейл. Они приземляются справа от Стайлза и начинают неистово кататься по земле.

Стайлз встает на четвереньки и ползет подальше от них. Голова кружится, он не может понять в какой стороне главная улица. В конце концов он добирается до стены дома и садится, прислонившись к ней спиной. К его удивлению, Хейл еще жив. Стайлз пытается сосредоточиться и подтягивает ноги ближе, обхватывая их рукой. У него почти не осталось сил, все тело болит, хочется свернуться клубочком и поспать. Кажется, у него шок. Несмотря на работу в ФБР, Стайлз не так часто участвует в перестрелках и драках и никак не может к ним привыкнуть. Стайлз мотает головой и замечает пистолет, который лежит почти у его ног. Не давая себе времени на раздумья, он хватает его и наводит на Хейла, борющегося с монстром: Ящерица прижимает его к стене, пытаясь задушить. В пистолете осталась всего одна пуля. Стайлз старается не думать о том, что будет, если он сейчас убьет Ящерицу и останется безоружным один на один с Хейлом. Он стреляет. Ящерица отвлекается на выстрел и поворачивает голову к Стайлзу. Хейл пользуется этим и со всей силы ударяет Ящерицу в лицо, от чего та падает на землю, а Хейл подбегает к Стайлзу, который убирает пистолет в кобуру: все равно теперь он стал бесполезным.

— Быстрее, за мной, — выдыхает он и опять хватает Стайлза за руку. Голос у него хриплый, но приятный.

У Стайлза не остается сил спорить, поэтому он бежит следом, замечая, что Хейл ставит себя щитом между ним и не до конца пришедшей в себя Ящерицей, как будто пытаясь защитить. Стайлзу кажется это странным. Хотя сегодня вечером все странное.

Они выбегают на улицу, и Стайлз понимает, что они направляются к докам. Он бы вырвался, все это слишком подозрительно, но сзади слышны тяжелые удары лап Ящерицы об асфальт. Так что из двух зол Стайлз выбирает меньшее — то, что не пыталось его убить. Пока.

Они выбегают на причал, впереди ничего нет, кроме водной глади, а сзади их догоняет Ящерица. Стайлз пытается развернуться и, может быть, попробовать проскочить мимо Ящерицы, как Хейл толкает его прямо в воду. Это настолько неожиданно, что Стайлз открывает рот, чтобы возмутиться, но секунду спустя он уже в холодной воде, которая заливается в нос и открытый рот. Стайлз бултыхается, стараясь особенно не беспокоить больное плечо, и выплывает на поверхность. На причале нет ни Хейла, ни Ящерицы. Стуча зубами и проклиная все подряд, Стайлз вылезает из воды и оглядывается. Никого нет. Как будто ему все привиделось. Стайлз бы так и подумал, но порезы на руке вполне реальны. У Стайлза подкашиваются ноги, и он садится на дощатый настил. Он ничего не понимает.

***

В таком виде он и заваливается к Лидии. Мокрый, с кровью на руке. Стайлз знает, что по-хорошему ему надо вызвать полицию, но что он им скажет? Его атаковала гигантская ящерица, но подозреваемый в серийных убийствах его спас. За такие показания Стайлза сразу же запрут в психушку. Да и телефон промок после заплыва в реке. Поэтому он пешком доходит до дома Лидии, благо тут не особо далеко, и звонит в дверь, пока ему не открывает Лидия в банном халате.

— Что… — начинает она, дергая дверь, а потом видит Стайлза и замолкает. — Боже, Стайлз, что случилось?

Стайлз проходит мимо нее в гостиную и ложится на диван. Ему плевать, что он намочит его и испачкает кровью. Он купит Лидии новый. А пока ему хочется спать. Он прикрывает глаза. Он так устал.

— Стайлз, не спи, — Лидия бьет его по щекам. Это неприятно, это мешает Стайлзу заснуть. Он протестующе мычит. — Я вызываю скорую, — твердо говорит Лидия, и Стайлз открывает глаза. Скорая — это плохо. Он не сможет им ничего объяснить.

— Холодно, — тихо говорит он, и Лидия укутывает его в одеяло. Теплее не становится, но Стайлзу теперь удобнее.

— Что случилось? — повторяет Лидия, но Стайлз молчит. Что он может сказать? Он сам не может поверить, что его пыталась убить Ящерица. Может, это все-таки наркотики?

Лидия распахивает одеяло, пытаясь снять со Стайлза рубашку. Стайлзу это не нравится, он пытается отпихнуть Лидию, но она сильнее. Хотя сейчас даже трехлетний ребенок сильнее Стайлза. Лидия поворачивает Стайлза к себе больным плечом и ахает, зажимая рот рукой. Стайлз знает, что она там видит: пять параллельных глубоких порезов. Точно таких же, как на последних жертвах. Стайлз закрывает глаза и проваливается в темноту.

URL
2013-01-19 в 20:20 

Алаида
***

Когда Стайлз приходит в себя, ему тепло и хорошо. Он выбирается из-под груды одеял и оглядывается. Это гостевая комната Лидии, но Стайлз не помнит, как сюда попал. От вчерашней ночи у него в памяти лишь отрывки. Он помнит, что пришел к Лидии, но что было потом — загадка. Наверное, он все-таки отключился. Стайлз откидывается обратно на кровать, размышляя, что он скажет Лидии. В итоге он решает рассказать правду, а там будь что будет.

Дверь открывается, и входит Лидия с большой кружкой в руке.

— Надеюсь, у тебя есть объяснение, почему ты заваливаешься ко мне домой в полпервого ночи весь мокрый и с такой раной, — говорит она, протягивая ему кружку. Стайлз делает глоток. Горячий шоколад с корицей сверху. Идеально.

— Ммм, Лидия, ты богиня, — бормочет он.

— Не думай, что ты отвертишься комплиментами, — сверлит его взглядом Лидия. — Стайлз, что случилось? Ты перепугал меня до чертиков. Почему ты не вызывал полицию, если на тебя напали? Почему ты не поехал в больницу? Что случилось? — повторяет она.

— Я сам не вполне понимаю, что произошло, и я до конца не уверен, что мне все это не приглючилось… — начинает он, отставляя кружку на тумбочку.

— Приглючилось? Стайлз у тебя… — перебивает Лидия. — У тебя такие же раны, как и у жертв последнего убийства, — она бросает быстрый взгляд на его плечо. Стайлз неосознанно дотрагивается до него здоровой рукой. Оно хорошо перебинтовано и болит гораздо меньше: Лидия всегда серьезно относилась к курсам первой медицинской помощи в Квантико. — Только вот ты, слава Богу, еще жив. Ты наткнулся на Хейла? Он пытался тебя убить?

— Да, но он не пытался меня убить. По крайней мере, до тех пор, пока не столкнул в реку, это считается? — задумавшись, добавляет Стайлз. — И я знаю, что это прозвучит бредово, но Хейл меня защищал. От Гигантской Ящерицы. Боже, это звучит хуже, чем бредово, — Стайлз прячет лицо в ладонях. — Может, меня чем-то накачали и мне все это приснилось? Потому что Ящерица… Я ее видел, но этого не может быть, это нереально.

Лидия молчит и внимательно смотрит на Стайлза, будто хочет определить, врет тот или нет.

— Лидия, ты меня знаешь кучу лет, — Стайлз смотрит ей в глаза. — Ты знаешь, я не могу тебе врать. Не тебе. Я тебя люблю, — Лидия открывает рот, но Стайлз не дает ей вставить и слова. — Люблю как друга, как сестру. Ты была права. Но не в этом дело. Я не могу тебе врать, просто физически не могу, ты же знаешь. И я говорю тебе правду. На меня напала Ящерица, когда я подходил к подъезду, — Стайлз внезапно вспоминает. — Там был труп! Боже, я совсем забыл, эта Ящерица, она убивала кого-то, когда я подошел. А потом я ее отвлек, и она напала на меня. Именно так я получил это, — Стайлз кивает на плечо. — А дальше, появился Хейл, начал драться с Ящерицей. Я кстати, разрядил в нее всю обойму, но ей хоть бы хны. А потом Хейл потащил меня к докам и столкнул в воду, а когда я выбрался, то никого уже не было.

Скептический взгляд Лидии говорит о многом. Стайлз даже представить не может, насколько невероятно звучит его рассказ. Он сам не может до конца поверить в случившееся, а ведь он все видел своими глазами.

— Проведешь тест на наркотики? — тихо говорит он. — Потому что я могу поклясться, что видел это, но…

Лидия берет его за руку.

— Я верю тебе. Ты это видел. Но действие галлюциногенных веществ исключать нельзя. Я уже взяла у тебя образец крови. Ты выглядел очень странно, когда пришел, я решила перестраховаться. Результаты скоро придут. Я не указывала, чья кровь, все анонимно, не беспокойся. Тогда мы все и решим.

Стайлз кивает. Это наиболее разумное решение.

— Сегодня пятница, мы с тобой должны быть на работе, — вспоминает он.

— Я уже звонила агенту Моргану и сказала, что нас не будет, — успокаивает его Лидия. — Так что у нас отгул. Отдыхай. — Она встает, но Стайлз хватает ее за рукав, останавливая.

— Лидия, ты не можешь проверить криминальные сводки? Там был труп. Может, мне привиделось, но… — Стайлз замолкает.

— Я все сделаю, — улыбается Лидия. — Поспи еще.

***

Стайлз просыпается через пару часов и, как ни старается, не может опять заснуть. Он пытается не думать о вчерашней ночи. Ему все более реальной кажется идея, что его чем-то накачали, и от этого становится очень противно. Стайлз пытается вспомнить, что ел и пил, но кроме стаканчика кофе в кафе с Эрикой больше не было ничего подозрительного. Он обедал и ужинал в проверенном ресторане рядом со зданием Бюро, сидел один. А если бы Эрика ему что-то и подсыпала, это подействовало бы раньше. Хотя зависит от дозы. Хватит, не надо об этом думать.

Стайлз сползает с кровати, нашаривает тапочки и, закутавшись в одно из одеял (ему все еще холодно), бредет в гостиную. Лидия, сидящая за компьютерным столом, сразу поворачивается на звук шагов.

— Тебе лучше? — спрашивает она, пока Стайлз забирается на диван. Стайлз кивает и притягивает к себе ноутбук с тумбочки, решая занять себя хоть чем-то. Но тот требует пароля и Стайлз поднимает взгляд на Лидию. — Это личный ноутбук, между прочим, — говорит Лидия, но сдается под напором умилительного выражения лица Стайлза. — Дата рождения моей матери. Месяц, дата, год.

Стайлз вбивает нужные числа и смотрит на фотографию на рабочем столе: Лидия вместе с родителями на выпускном. Эта фотография напоминает ему об Эллисон и ее родственниках, и Стайлз прикрывает глаза, пытаясь избавиться от ассоциации. Он не хочет об этом сейчас вспоминать.

— И почему я совсем не удивлена, что ты знаешь такие подробности? — хихикает Лидия.

— Я еще знаю, что ты хотела собаку в четвертом классе, а в шестом — попугая, — Стайлз улыбается в ответ и открывает гугл, вбивая в поисковую строку «аконит». Через пару статей он натыкается на термин «волчья отрава», прямо как Лидия ему и говорила. Стайлз кликает по ссылке и его выкидывает на сайт в черных тонах. Он читает первые пару абзацев и понимает, что сайт не научный, а оккультный. На нем описывается применение аконита как способ защиты от оборотней. Стайлз хмыкает. Да, Эллисон хотела защититься от оборотней, конечно. Хотя на фоне Ящерицы это еще не так странно смотрится. Стайлз закрывает ноутбук и устраивается поудобнее, наблюдая, как Лидия работает, и, сам того не замечая, опять проваливается в сон.

Его будит осторожное касание к плечу. Стайлз часто моргает и непонимающе смотрит на Лидию.

— Нужно опять перевязать, — поясняет она, показывая на бинт в руках.

Стайлз садится, и перед глазами опять все плывет. Лидия придерживает его, не давая завалиться на бок.

— Я в порядке, — бормочет Стайлз.

— Конечно, — закатывает глаза Лидия. — Зуб даю, ты даже в гробу будешь повторять, что ты в порядке и ничего не болит, — Стайлз криво улыбается и морщится, когда Лидия начинает снимать старую повязку.

— Сколько я спал? — спрашивает Стайлз.

— Долго, сейчас четыре часа дня, — не отрываясь от работы, говорит Лидия. Она накладывает новый бинт и, удостоверившись, что тот не слишком сильно жмет, смотрит Стайлзу прямо в глаза. — Пришли результаты из лаборатории.

Стайлз прикрывает глаза, ожидая неизбежного. Все-таки наркотики.

— Никаких наркотиков или ядов в твоей крови найдено не было, — сообщает Лидия, и Стайлз резко открывает глаза, с удивлением смотря на нее.

— Но это… — Стайлз запинается, — это значит, все, что я видел, на самом деле произошло?

— Да.

— Может, это костюм? — тихо говорит Стайлз. — Хейл же заказал себе когти, как у волка, может, этот заказал целый костюм, — Стайлз сам не верит в то, что говорит — все было слишком реальным для простого костюма.

— Я не знаю, — Лидия качает головой, а потом встает и берет распечатку со стола. — Я проверила, как ты и просил. И тебе не привиделось. Там действительно нашли труп. Наш случай. Порезы, как от когтей животного по всему телу, сзади на шее — небольшой порез. Но полиция провела плохую работу: они даже с ФБР не связались. Я узнавала через свои источники. Ни о каких гильзах на месте преступления в отчете не сказано, — Стайлз открывает рот, но Лидия не дает ему шанса сказать что-либо. — Я утонила — неофициально, конечно — гильзы там нашли, но район не очень хороший. Поскольку жертва умерла явно не от пулевых ранений, эту информацию в отчет просто не включили.

— Значит, труп действительно был, — Стайлз трет переносицу. — И Ящерица была. И Хейл там появился. Я ничего не понимаю, — Стайлз поднимает взгляд на Лидию.

— Я тоже, — признается она. — Но мы выясним, обязательно.

URL
2013-01-19 в 20:21 

Алаида
***

— Давай по порядку, — говорит Лидия, постукивая ручкой по столу. — Членов команды по плаванию убивает какая-то Ящерица.

— И она с Хейлом не в лучших отношениях, — добавляет Стайлз. — Я думаю, тех троих в аллее убил не Хейл. Характер повреждений другой: они явно от когтей Ящерицы.

— Ты думаешь, Хейл наоборот пытался спасти жертв, — сразу же понимает его Лидия.

— Да, — кивает Стайлз. — Меня-то он спас.

— И затем столкнул в воду, — хмыкает Лидия. — У него странные представления о спасении.

— Какие есть, — Стайлз улыбается. — Но он дрался с Ящерицей и даже не пытался напасть на меня.

— Ладно, допустим, в этих убийствах он не виноват, но что насчет предыдущих?

— Лидия, одно убийство за раз, — просит Стайлз. — Иначе мы просто запутаемся.

— Хорошо, нужно найти мотив,— Лидия поднимает голову и внимательно смотрит на Стайлза. — Даже у сумасшедших Ящериц должен быть мотив. Он целенаправленно убивает игроков той команды, на это должна быть причина.

— Может, на тех соревнованиях что-то произошло? — задумчиво говорит Стайлз. — Например, они решили разыграть кого-нибудь ботаника, налили ему неизвестное вещество в напиток, а тот возьми и превратись в ящерицу. И теперь жаждет мести.

— Я серьезно, — Лидия бьет Стайлза стопкой листов по голове, хотя глаза ее смеются.

— Я тоже, — Стайлз уворачивается от еще одного удара. — Хорошо-хорошо, сдаюсь. Пробьешь всех членов команды по базе? Может, что-нибудь и всплывет.

Лидия кивает.

— Ладно, но что все-таки с Хейлом?

— Я не знаю его мотивов, если ты об этом, — пожимает плечами Стайлз. — Убийства в Бикон-Хиллз — месть за семью и устранение свидетелей, — Стайлз вздыхает, вспоминая погибших подростков. — Дальше я ничего не понимаю. Хотя я знаю, кто может пролить свет на ситуацию, — он замолкает, и Лидия терпеливо ждет ответа. — Крис Арджент темнил, я думаю, он был знаком с Хейлом. Что логично, если его сестра с Хейлом встречалась. Может, он даже знает про пожар. С ним надо поговорить, — Стайлз встает. — У тебя есть что-нибудь мужское из одежды? — рукав его рубашки порван на лоскутки — он не может пойти в таком виде.

— Стайлз, ты не в состоянии сейчас никуда идти, — строго говорит Лидия.

— Я в порядке, — Лидия скептически на него смотрит.— Плечо уже не болит, спасибо огромному количеству обезболивающего, которым ты меня накачала, и я вполне способен на разговор с подозреваемым.

— У тебя официальный выходной.

Стайлз не слушает ее и подходит к шкафу, вытаскивая первое, что ему попадается под руку. Это оказывается серой кожаной курткой. Лидия вздрагивает, когда он ее достает. Стайлз замирает.

— Мне лучше это не надевать? — спрашивает он.

— Нет, если ты все-таки собираешься ехать к Ардженту, лучше накинь. Я просто не ожидала ее тут увидеть, — тихо добавляет она, — я думала, он ее забрал.

Стайлз молча кивает и ничего больше не спрашивает.

***

Сказать, что Крис Арджент не рад видеть Стайлза — явное преуменьшение.

— Агент Стилински, что вам нужно? — спрашивает он, облокотившись на дверь, загораживая проход.

— Я хочу с вами поговорить, — твердо говорит Стайлз, смотря Крису прямо в глаза.

— На тему? — поднимает тот бровь. — Я думал, мы все уже обсудили.

— Дерек Хейл, — Крис едва заметно вздрагивает, и Стайлз улыбается. — Ваша сестра жила с ним в одном городе пять лет. Не говорите, что не знаете его.

— Моя сестра много где жила, и я не знал даже ее соседей, — хмыкает Крис, беря себя в руки.

— Что насчет ее парней? Их вы тоже не знали? — уточняет Стайлз.

— При чем здесь это? — Крис недоуменно хмурится.

— Кейт встречалась с Хейлом.

— Нет, — Крис качает головой. — Вы ошибаетесь.

— Я совершенно в этом уверен. Она с ним встречалась, а потом устроила пожар в его доме, — Стайлз внимательно наблюдает за реакцией Криса: тот замирает, ошарашено смотря на Стайлза.

— Вы не можете этого доказать. Кейт этого не делала, она никого не убивала, — выдыхает он.

— Могу. Точнее, я уже это сделал. У меня есть ее соучастник, который все подтвердил.

— Вы ошибаетесь.

— Впустите меня, — настаивает Стайлз, — и расскажите все, что знаете о Хейле.

— Не лезьте в это, агент. Это плохо закончится, — тихо говорит ему Крис.

— Не пытайтесь меня напугать, — Стайлз не впечатлен.

— Вы в этот дом зайдете только с ордером, — Крис закрывает перед Стайлзом дверь.

— Ну, если вы хотите по-плохому, — говорит себе под нос Стайлз, разворачиваясь.

Он достает ордер за три часа. Когда он возвращается, Криса уже нет. Дом пуст: нет фотографий на стенах, мебель укрыта полиэтиленом, а на полу — тонкий слой черного порошка.

***

— Он уехал, — раздраженно говорит Стайлз в мобильник. — Поверить не могу.

— Арджент? — уточняет Лидия.

— Да, я приехал с ордером, а его уже и след простыл. Черт, он явно как-то замешан. Хотя я не верю, что он убил дочь, — Стайлз останавливается и морщится от резкой боли. Плечо противно ноет: действие таблеток уже прошло.

— Я разошлю ориентировку, — не заметив заминки Стайлза, говорит Лидия.

— Не думаю, что от этого будет много пользы. Он, скорее всего, уже покинул город, — вздыхает Стайлз. — Ты что-нибудь нашла?

— В 2002-м, сразу же после завершения соревнований по плаванию, произошел несчастный случай в олимпийском бассейне, — Лидия шуршит листами. — Мальчик упал в глубокий бассейн и почти утонул, в последний момент его спас проходящий мимо уборщик.

— Думаешь, это имеет какое-то отношение к убийствам? — хмурится Стайлз.

— Не знаю, может быть, — отвечает Лидия. — По крайней мере я больше ничего не нашла.

— Как звали мальчика?

— Мэтт Дэлер, ему было 13 лет, — Стайлз записывает в блокнот. — И еще, один из членов команды только что был арестован за мелкое воровство. Он в 12-м участке. Заедешь? — спрашивает Лидия, и Стайлз смотрит на часы: он еще успеет.

— Да, подъеду к ним, может, он что-нибудь расскажет. Спасибо, — он отключается.

***

В участке пусто. Стайлз подходит к письменному столу, заваленному бумагами, и оглядывается.

— Эй, кто-нибудь тут есть? — голос гулко разносится по коридору. — Ну, замечательно, — бормочет Стайлз, пиная ножку стола, и направляется в комнату для допросов. Участок маленький, может быть, все там собрались.

Лампа на потолке мигает, и Стайлз старается не думать об фильмах ужасов, которые обычно именно так и начинаются. Он дергает на себя дверь и замирает на пороге. Вся комната залита кровью, на столе лежит мужчина с разорванной грудной клеткой. Стайлз тяжело сглатывает и разворачивается по направлению к выходу, вытаскивая из кармана телефон. "Нет сервиса" — написано на экране, но Стайлз все равно набирает телефон Лидии, надеясь на чудо. Его не происходит — звонок не проходит.

В соседней комнате раздается шум, и Стайлз достает пистолет. Он взял запасную обойму у Лидии, и, видимо, не зря. Стайлз аккуратно открывает здоровым плечом дверь и застывает — Ящерица слизывает кровь с когтей, у ее ног лежит полицейский с перерезанным горлом. Она слышит Стайлза и поворачивает к нему голову, гипнотизируя взглядом. Стайлз стреляет и отступает назад, но Ящерица оказывается быстрее, она прыгает на него, опрокидывает на спину и прижимает к полу. Стайлзу становится трудно дышать, он прикрывает глаза, ожидая неизбежного. Во второй раз Хейл вряд ли спасет его. Но Ящерица медлит. Она поворачивает голову, нюхая Стайлза. И тут Стайлз видит самое странное зрелище в своей жизни: с лица Ящерицы пропадают чешуйки, а под ними проступает человеческая кожа. Стайлз удивленно вдыхает и моргает, не в силах поверить глазам. Перед ним юношеское лицо, это парень, который никак не старше его. Стайлз может различить нос, губы, все еще покрытые чешуей, русые волосы. Единственное, что остается неизменным — огромные желтые глаза. Стайлз хочет что-то сказать, но из горла вырывается только хрип. Поэтому он молча пялится, и парень пялится в ответ.

Напряжение разбивает звук выбитой двери. Человеческое лицо Ящерицы пропадает, она стремительно поворачивает голову в сторону, а потом отталкивается от Стайлза и выпрыгивает в коридор. Стайлз отряхивается и поднимается на ноги. На полу валяется бейсбольная бита, и он берет ее в руки. Все равно пистолет против Ящерицы бесполезен, может, хоть это поможет. Не давая себе времени передумать, Стайлз бежит в том же направление, что и Ящерица, и догоняет ее пару секунд спустя. Она склоняется над очередным телом, занеся когти для удара. Стайлз перехватывает биту поудобнее и решается. Он кричит и с размаху бьет Ящерицу по спине. Бита разваливается на куски, но Стайлз добивается желаемого результата — Ящерица отвлекается, теперь она полностью сосредоточена на Стайлзе. Он отступает к стене, ощупывая ее, пытаясь найти хоть какое-нибудь оружие. Все, что попадается ему под руку, это рычаг противопожарной системы. Стайлз вцепляется в него, как утопающий в соломинку. Ящерица хватает Стайлза за больное плечо и притягивает к себе. Стайлз охает от болит и дергает за рычаг. Раздается вой сирены.

Кожу на шее обжигает огнем. Ноги отказываются слушаться, и Стайлза в вертикальном положении сейчас удерживает только Ящерица. «Парализующий яд», — вспоминает он, мысленно чертыхаясь. Из кранов на полотке начинает литься вода. Ящерица издает страшный звук и отбрасывает Стайлза в сторону. Он зажмуривает глаза в ожидании сильного удара, но его смягчает тело на полу. Стайлз понимает, что лежит на человеке, от которого он отвлек Ящерицу. Он открывает один глаз, молясь, чтобы тот был жив (лежать на трупе — удовольствие еще то), и смотрит на смутно знакомый подбородок с щетиной. Стайлз моргает пару раз, не веря своим глазам. Он лежит на Дереке Хейле. Парализованный и весь мокрый. Черт.

URL
2013-01-19 в 20:22 

Алаида
***
Стайлз немного успокаивается, когда понимает, что Хейл тоже парализован и сделать ему ничего не сможет. Но невозможность двигаться Стайлз убивает гораздо больше, чем соседство убийцы. Он ощущает себя чужаком в своем теле: мускулы ему не повинуются, он не может ничего сделать. Стайлз тяжело дышит через нос, стараясь думать о хорошем: например, о Лидии, об отце, об отпуске на Гавайях. Но каждый вдох дается ему все с большим трудом. Стайлз чувствует приближение панической атаки. От понимания этого Стайлз начинает волноваться еще больше и теряет контроль над дыханием. У него же не было атак с 14 лет, он считал, что давно избавился от них.

— Успокойся, — вдруг говорит Хейл. — У тебя сердце бьется, как у кролика.

Стайлз не отвечает: ему не хватает воздуха, он не может дышать.

— Дыши со мной, — спокойно говорит Хейл. — Вдох-выдох, вдох-выдох. Все хорошо. Вдох-выдох.

Нос Стайлза утыкается в подбородок Хейла, он чувствует, как бьется его сердце: ровно, спокойно. Точно так же, как тот считает. Стайлз подстраивается под этот ритм и через пару минут чувствует, что атака проходит.

— Спасибо, — бормочет Стайлз.

Вода останавливается, и Стайлз этому рад: он промок до костей и ему очень холодно. Скоро должны приехать пожарники, и все это закончится.

— Ты в порядке? — спрашивает Хейл.

Стайлз мычит что-то утвердительное, прикрывая глаза.

— Нам тут еще долго лежать, так что я должен знать точно, — настаивает Хейл.

— Не долго, — возражает Стайлз. — Скоро пожарники приедут.

— Не приедут, — просто говорит Хейл.

— Что? — Стайлз резко открывает глаза. — Почему это еще? Сработала же тревога, — сирена до сих пор воет, раздражая слух.

— Джексон вырвал систему связи, когда сюда пришел. Тревога сработала, но до пожарного отделения не дошла.

— Кто такой Джексон? — спрашивает Стайлз.

— Канима, — Стайлз до сих пор не понимает и ждет, пока Хейл объяснит. — Та штука, что на нас напала и парализовала.

— Ааа, Ящерица, — тянет Стайлз, и Хейл хмыкает. — Ее Джексон зовут?

— Да, его зовут Джексон.

— И почему он… ну, Ящерица? — осторожно спрашивает Стайлз.

— Потому что он идиот, — вздыхает Хейл.

— Хорошее объяснение, — бормочет Стайлз, пытаясь пошевелить головой хоть чуть-чуть — щетина Хейла щекочет ему нос.

— Ты точно в порядке? Он тебя не задел? — повторяет Хейл.

— Сегодня нет.

— А вчера? — продолжает допрос Хейл.

— Плечо поцарапал, но я уже в порядке, — врет Стайлз. Плечо болело и раньше, а теперь он на нем лежит, что вызывает еще большую боль, и нет никакой возможности пошевелиться, чтобы сменить позу на более удобную.

— А в остальном?

— Холодно, — говорит Стайлз и тут же в подтверждение своих слов чихает. Купание в холодной реке, а потом под кранами пожарной безопасности два дня подряд явно плохо сказывается на его самочувствии. — Почему ты спрашиваешь?

Хейл не отвечает. Стайлз тоже молчит, решив, что светские разговоры окончились, и начинает мысленно составлять отчет. Обычно это помогает ему сосредоточиться и успокоиться. Но не сегодня. Мысли скачут, и Стайлз думает о Хейле и Ящерице, но никак не об отчете. Сирена наконец перестает гудеть, и Стайлз благодарно выдыхает — этот звук его уже достал.

— Что ты тут делал? — спрашивает Хейл.

— В участке? Хотел поговорить с задержанным, он знал предыдущих жертв, — Стайлз прикусывает язык. Нельзя говорить слишком много, кто знает, что у Хейла на уме. — А ты?

— Пытался помешать Джексону, — отрезает Хейл.

— Помешать сделать что? Зачем ему это все? — Стайлз не может сдержать любопытства, хотя и сомневается, что Хейл ответит. — Кто он вообще?

— Джексон — канима, — Хейл молчит какое-то время, а потом добавляет: — Он оборотень, который неправильно трансформировался и превратился в орудие мести.

— Оборотень? — выдыхает Стайлз. — Оборотней не существует.

— О, оборотни вполне реальны, — усмехается Хейл.

— Только не говорит, что ты оборотень, — Стайлз вспоминает, как вчера дрался Хейл. У него силы явно больше, чем у обычного человека.

— Хорошо, не буду, — отвечает Хейл.

— Нет-нет-нет, — бормочет Стайлз, — быть этого не может.

Хейл, слава Богу, молчит. Стайлз пытается переварить эту новость и рад тишине, но через пару минут она начинает давить. Стайлзу становится неудобно, ему хочется поговорить хоть о чем-нибудь.

— И как это работает? — спрашивает он. — Ты — оборотень. Тебя кто-то укусил, или ты таким родился?

— Я родился оборотнем, — тихо отвечает Хейл, Стайлз его еле слышит. — Мой отец был оборотнем, а мать — человеком.

— Круто, — выдыхает Стайлз. — Прямо "Сумерки". А вампиры существуют?

— Нет, вампиров не существует, — смеется Хейл. Стайлзу хочется увидеть его глаза, смешинки в них, но он не может поднять голову.

— Это хорошо, они мне никогда не нравились. А оборотнем можно только родиться? — уточняет Стайлз.

— Нет, Альфа может укусить человека, и тот станет оборотнем, если не умрет от укуса.

— Альфа — это вожак?

— Да, можно сказать и так.

— Ты — Альфа, да? — Стайлз не может сказать, откуда в нем эта уверенность, но он чувствует в Хейле силу, которая может принадлежать только старшему. К тому же это объясняет букву "А" на снимке.

— Да, — Хейл хочет сказать что-то еще, но Стайлз его перебивает.

— Почему твои жертвы за тобой следили? Они ведь знали, что ты Альфа, — спрашивает Стайлз и тут же жалеет об этом. Непринужденная обстановка исчезает, в воздухе повисает напряжение.

— Я никогда не убивал невиновных, — твердо говорит Хейл.

— Но ты убивал?

— Только тех, кто представляли угрозу для меня и моей стаи.

— Угрозу? — Стайлза поражает догадка. — Они были лицензированными охотниками. Они охотились не только на зверей, но и на оборотней?

— Ты слишком умный, — Стайлз может поспорить, что Хейл сейчас улыбается.

— Именно поэтому я и работаю в ФБР, — говорит Стайлз, а потом понимает еще кое-что. — Скотт в твоей стае, — выдыхает он. Это все объясняет.

— Откуда ты знаешь? — Хейл не пытается это отрицать.

— Он тебя явно знает, врать он не умеет. И его разногласия с Эллисон по поводу охоты… Они имеют смысл, если он — оборотень, а она — охотница.

— Да, все Ардженты — охотники, — голос у Хейла напряженный, и Стайлз вспоминает про Кейт. Значит, она была охотницей и убила всю его семью из-за их сущности. Стайлз не может заставить себя поднять эту тему, хоть ему и интересно, и просто слушает дальше. — Скотт начал встречаться с Эллисон еще до того, как узнал, кто она. А когда узнал, отказывался прислушаться к голосу разума и расстаться с ней.

— Но они все-таки расстались. После смерти матери Эллисон. Она тоже была охотницей? — предполагает Стайлз.

— Да. И Эллисон решила отомстить за ее смерть.

— Но она совершила самоубийство, ее не мог убить оборотень, — не понимает Стайлз.

— Это сложно, — выдыхает Хейл.

— Объясни, мне интересно, — Стайлза убивает, что он не видит лицо Хейла, он хочет посмотреть тому в глаза.

— Виктория не любила Скотта, считала, что он Эллисон не пара. Она решила действовать сама, раз Эллисон Скотта бросать отказывалась. Она похитила Скотта и почти убила, — Хейл замолкает на какое-то время, и Стайлз терпеливо ждет, почти не дыша. — Альфа чувствует всех в своей стае и понимает, когда кто-то в беде. Я чувствовал боль Скотта. Я пришел ему на помощь, но Виктория попыталась убить и меня. Я ее укусил, — Стайлз удивленно ахает.

— Подожди, ты сделал ее оборотнем? Охотницу? — сюжет покруче любой книжки. Стайлз не может поверить, что это все на самом деле произошло.

— Да. Поэтому она себя и убила.

— И Эллисон винила тебя? — понимает Стайлз.

— Да, она поклялась отомстить за смерть матери. Она бросила Скотта, потому что тот был в моей стае.

— И ты ее убил, защищаясь?

— Да.

Они какое-то время лежат молча, а потом Стайлз начинает кашлять. Мокрая одежда противно липнет к телу, совсем не согревая. Хейл медленно двигает рукой, обнимая Стайлза за плечи. Он горячий, и Стайлзу почти сразу становится лучше.

— А я еще не могу двигаться, — Стайлз пробует пошевелить пальцем, но ничего не выходит.

— У оборотней регенерация быстрее, — поясняет Хейл.

— Так нечестно, — Стайлз опять кашляет.

— Мне не нравится твой кашель, — голос у Хейла задумчивый.

— Это случается, когда сначала плаваешь в холодной речке, а на следующий день опять промокаешь, — обвиняет его Стайлз. — Зачем ты меня вчера в воду столкнул?

— Джексон боится воды, он держится от нее подальше. Именно поэтому он и сейчас ушел, а не прикончил нас.

— Думаешь, он нас бы убил? — почему-то сомневается Стайлз.

— Абсолютно точно, — в тоне Хейла — ни грамма сомнения. — Он не в своем уме, он убивает всех, кто встает у него на пути.

— Он меня не убил, — говорит Стайлз, и поясняет: — Он прижал меня к полу здесь, в участке, но не убил, даже не поранил, только нюхал.

Хейл молчит какое-то время, а потом говорит:

— Он тебя им пахнет.

— Еще бы, он на мне сидел и чуть ли не терся, — Стайлзу неприятно об этом вспоминать.

— Нет, не как от канимы, от тебя пахнет Джексоном.

— У них разные запахи? — удивляется Стайлз. — Подожди, от меня не может им пахнуть, я его ни разу в жизни не видел.

— Не знаю, как и откуда, но на тебе есть его запах. Это, должно быть, смутило его.

Стайлз не знает, что сказать.

— Почему ФБР? — вдруг спрашивает Хейл.

— В смысле? — озадаченно моргает Стайлз.

— Почему ты пошел в ФБР? — поясняет он.

— Из-за отца, — Стайлз расслабляется, вспоминать об отце приятно. — Он полицейский, всегда им был. Он был моим героем в детстве, я всегда знал, что буду, как он. Так что вопрос о том, какую профессию выбрать, даже не вставал.

— Никогда об этом не жалел?

— Ни минуты, я люблю свою работу. Так я могу помогать людям и сажать за решетку плохих парней, — Стайлз вспоминает, что вообще-то Хейл — подозреваемый и относится к плохим парням, и переводит тему. — У Эллисон был шприц с аконитом. Она для тебя его приготовила?

— Да, — коротко отвечает Хейл. — Аконит ядовит для оборотней, если вколоть большое количество его раствора в вену, то он может нас убить.

URL
2013-01-19 в 20:23 

Алаида
— А на Ящерицу он подействует? — интересуется Стайлз.

— Не знаю, — Дерек раздумывает над вопросом. — Может быть, технически он все-таки оборотень. А может и не подействовать. Шансы пятьдесят на пятьдесят.

— Ты был в аллее, где Ящерица напала в первый раз, — говорит Стайлз. — И пытался остановить ее при втором нападении, у подъезда, и сейчас здесь появился. Ты ее преследуешь? Это как в комиксах? Ты хороший супергерой, а она — плохой? И вы сражаетесь между собой, — Ящерица уже сама по себе хороша, а Хейлу бы еще какой-нибудь обтягивающий костюм, и вышел бы шикарный комикс. Стайлз улыбается, представляя себе эту картину.

— Я не супергерой, — выделяет главное для себя из его речи Хейл.

— Но ты постоянно появляешься рядом и пытаешься ее остановить. Почему? — не отступает Стайлз.

— Я его укусил, — через некоторое время говорит Хейл. — Джексон долго меня просил, и я укусил его, но все пошло не так.

— Так это все из-за чувства вины? — Стайлз говорит прежде, чем успевает остановить себя.

— Да, — Стайлз поверить не может, что Хейл это признает.

— Ты в ответе за тех, кого укусил? — переделывает известную цитату Стайлз. — Это бред какой-то. То есть, я очень благодарен, что ты пытаешься Ящерицу остановить, но нельзя это делать только из-за того, что чувствуешь себя виноватым.

— Ты понятия не имеешь, в чем я виноват, — Стайлзу кажется, что Хейл говорит про пожар. Он уже открывает рот, чтобы переубедить его, а потом закрывает, прикусив губу. Он понятие не имеет, как тот отреагирует на то, что Стайлз знает про него с Кейт. С него станется перегрызть Стайлзу глотку.

Хейл убирает руку и начинает медленно подниматься. Стайлз почти сваливается с его груди на пол, но Хейл придерживает его в последнюю минуту за больное плечо и Стайлз не может сдержать стона: на глаза наворачиваются слезы, плечо все в огне. Хейл осторожно кладет его на пол, не касаясь больше плеча. Стайлз все еще не может пошевелиться. Ему кажется огромной несправедливостью то, что Хейл уже восстановился от яда.

— Так и оставишь меня здесь? — спрашивает он, шмыгая носом. Кажется, у него еще и насморк начинается в придачу ко всему остальному.

— Я позвоню копам, — обещает Хейл, снимая с себя куртку. Стайлз недоуменно смотрит, как Хейл слегка приподнимает его над полом, надевая на него куртку, как на куклу.

— У меня уже есть куртка, — пытается возразить Стайлз, хотя так действительно теплее.

— Тебе холодно, лишняя не помешает, — Хейл улыбается уголком рта.

Стайлз не отвечает, он прикрывает глаза и ждет, пока Хейл уйдет. Но тот не торопится.

— Ты ведь не бросишь это дело? — устало спрашивает он.

— Даже не надейся.

Хейл вздыхает:

— Будь осторожен, — и проводит ладонью Стайлзу по щеке, а потом уходит, пока Стайлз пытается понять, что только что произошло.

***

Подкрепление приезжает минут через пятнадцать-двадцать. Видимо, Хейл сдержал свое обещание и позвонил. Стайлз уже может двигать руками и ногами, но с трудом. Парамедики помогают ему дойти до машины скорой помощи (он отказывается от носилок), где он с радостью садится на каталку: от этой небольшой прогулки у него болят все мышцы. Его осматривают и заново перевязывают плечо, а потом дают обезболивающее. Боль притупляется, и Стайлз вздыхает с облегчением, натягивая оранжевое одеяло поверх двух курток: ему все еще холодно.

— Стайлз, — кричит Лидия, подлезая под полицейскую ленту. У нее растрепанные волосы и расстегнуто пальто — она явно собиралась в спешке. Она подбегает к Стайлзу, обнимая его. Стайлз обнимает ее в ответ здоровой рукой, поглаживая по спине.

— Я в порядке, — хрипит он.

— Да не в порядке ты, — говорит Лидия, отстраняясь и вытирая глаза. — Перестань меня так пугать — это плохо на мне сказывается.

— Я не специально, — улыбается Стайлз. — Так просто получается.

— Ты болван, — качает головой Лидия.

— Но ты меня все равно любишь, — Стайлзу дали слишком много таблеток — ему кажется, что он легкий как перышко, хочется встать и пуститься в пляс, расцеловать Лидию, а потом поднять ее на руки и покрутить.

— Боже, я так рада, что ты жив, — она опять обнимает его, а потом целует в щеку. — Пошли, я отвезу тебя домой.

Скинув одеяло, Стайлз встает на ноги. Его немного ведет, и он опирается на Лидию, которая внимательно разглядывает Стайлза, точнее его куртку.

— Что это? — подозрительно спрашивает она, когда они идут к машине. — На тебе ее не было, когда ты уходил.

— Это Дерека, — поясняет Стайлз.

— Дерека? — Лидия поднимает бровь, и Стайлз понимает, что назвал Хейла по имени. Это все обезболивающее.

— Хейла, он оставил мне свою куртку, — Лидию этот ответ не устраивает. Она останавливается и смотрит Стайлзу прямо в глаза. — Что ты от меня хочешь? У меня шок, — Стайлз делает умилительное выражение лица, и Лидия смягчается.

— Хейл был в участке? — спрашивает она уже в машине.

— Был, — кивает Стайлз, пытаясь пристегнуть ремень безопасности, но у него никак не выходит: руки трясутся и он не может попасть в паз. — Он оборотень.

— Что?

— Оборотень, — Стайлз откидывается на спинку сидения, признав свое поражение в борьбе с ремнем.

— Ты серьезно?

— Вполне, — Стайлз залезает в карман и нащупывает там какую-то бумажку. Он достает ее и разворачивает. Это фотография, на ней молодой Дерек и девушка чуть постарше его. Сестра, Лора Хейл, решает Стайлз, замечая сходства между подростками. Оба улыбаются на камеру, кажутся счастливыми и беззаботными. Стайлз грустно улыбается и убирает фотографию обратно.

— Он оборотень и он убивает людей?

— Он убивает не людей, а охотников на оборотней, — вздыхает Стайлз.

— Это имеет смысл, — определенно не тот ответ, который Стайлз ожидал от Лидии. — Теперь хотя бы понятен принцип, по которому он выбирает жертв, — поясняет она.

— Да, он просто защищается.

— Сейчас он, может, и защищается, — Лидия молчит и ждет, пока Стайлз посмотрит на нее, а потом продолжает: — В Бикон-Хиллз он убил двух подростков, ты же помнишь об этом?

— Я помню, — Стайлз отворачивается и смотрит в окно. — Я не знаю, что тебе ответить.

Они молчат какое-то время, а потом Лидия поворачивает ключ в замке зажигания.

— Мы поговорим об этом, когда ты придешь в себя, — говорит она и жмет на газ.

URL
2013-01-19 в 20:23 

Алаида
***
В участке находят пять трупов — подозреваемого и четверых полицейских — и еще одного парализованного помимо Стайлза. Репортеры обсуждают эту историю в каждом выпуске новостей, обсасывая со всех сторон. Стайлз не включает телевизор: он не может на это смотреть.

Его отстраняют от дела. Официально — из-за полученных травм, для выздоровления, неофициально — пока Стайлз не предоставит отчет о произошедшем, который устроит начальство. Лидия обнимает Стайлза и говорит, что все наладится и никто не сможет свалить всю вину на него. Стайлз улыбается ей в ответ, не слишком в это веря. Он понятия не имеет, как объяснить, что произошло в участке, не загремев в психушку и не лишившись значка. Поэтому он ссылается на временную потерю памяти, прося немного времени для восстановления. К большому удивлению, его поддерживает Дитон, заявляя, что яд мог вызвать такую реакцию.

Поэтому сейчас Стайлз сидит на кухне, держа в руках куртку Дерека. Ему очень хочется верить, что тот не хладнокровный убийца и убивал только тех, кто угрожал ему. И раз он оборотень, Стайлз готов закрыть глаза на то, что Дерек не вызывал полицию, а убивал охотников сам. В конце концов, что он мог сказать? Помогите, меня пытаются убить, потому что я оборотень. Стайлз хмыкает. При таком раскладе, все убийства в Нью-Йорке за последние три года — чистая самооборона. Если Стайлз, конечно, верит Дереку в том, что тот убивал не всех охотников подряд, а только тех, которые были готовы его убить. А Стайлз верит.

Но с Бикон-Хиллз совсем другая история. Там Дерек убивал из-за мести. И Стайлз может его понять. Он может объяснить убийство Кейт. Опять противостояние оборотней и охотников. Неудивительно, что полицию вмешивать не стали. Стайлз также может простить убийство соучастников Кейт: они сами виноваты. В глубине души Стайлз считает, что они получили по заслугам. Но он не может выкинуть из головы фотографии Доукинса и Дингла. Они просто попали под перекрестный огонь, они не сделали никому ничего плохого. И если Дерек убил их, Стайлз это докажет и посадит его, чего бы ему это ни стоило.

Стайлз слышит, как хлопает входная дверь, и вздрагивает.

— Ты представляешь, какой нахал, — кричит Лидия из коридора.

Стайлз заинтересованно поднимает голову. Лидия снимает сапоги и босиком подходит к Стайлзу, бросая подозрительный взгляд на куртку. Стайлз невинно улыбается и перекидывает ее через спинку стула.

— Он позвонил, — она бросает телефон на стол. — Просил приехать, сказал, что дело жизни и смерти. Даже не извинился. Можешь себе представить?

— Поедешь?

— Нет, конечно! Он ничего не объяснил, дал адрес где-то в Квинсе. А он из Манхэттена редко выезжает, чего ему там делать? — Лидия качает головой. — Ему придется извиниться передо мной лично, если он хочет, чтобы я вернулась.

— Ты же сама хочешь вернуться, — улыбается Стайлз.

— Если я вернусь без извинений, это будет значить, что я готова терпеть такое к себе отношение, — объясняет Лидия, доставая из морозилки мороженое. — А я не готова, я хочу, чтобы он меня уважал.

— Дело твое. Надеюсь, он хоть стоит твоих страданий.

— Я не страдаю, — Лидия зачерпывает большой ложкой мороженое и отправляет ее в рот. — Я никогда не страдаю.

Телефон на столе издает тревожную трель.

— Смска пришла, — говорит Лидия, не отрываясь от еды. — Открой, посмотри, что там.

Стайлз послушно открывает сообщение.

— Гарсия спрашивает, что насчет девичника в пятницу, — Стайлз подмигивает Лидии. — Девичник, а?

— О, заткнись, — смеется Лидия. — И напиши, что я могу в пять.

Стайлз отправляет сообщение и замечает, что на экране высвечивается семь пропущенных вызовов. Он хмурится и кликает на значок, открывая телефонную книгу.

— Лидия, почему у тебя так много пропущенных? — спрашивает он.

— Он потом еще звонил, но я не брала, — говорит Лидия. Стайлз молчит, сосредоточенно изучая что-то в телефоне. — Стайлз?

Он медленно поднимает голову, смотря на Лидию широко распахнутыми глазами.

— Твоего парня зовут Джексон?

— Бывшего парня, — закатывает глаза Лидия, — и да, его так зовут, а что?

— Это он? — Стайлз показывает ей фотографию контакта.

— Да, — отвечает Лидия. — Стайлз, в чем дело?

Стайлз вскакивает со стула и натягивает толстовку, не говоря ни слова.

— Стайлз, — Лидия хватает его за руку. — Что случилось?

— Это, — Стайлз кивает на телефон, — он — Ящерица.

— Что? — Лидия выпускает Стайлза, непонимающе смотря на него. — Что ты имеешь в виду?

— В участке был момент, когда Ящерица почти обратился в человека, и я ее видел настоящее лицо. Это был Джексон.

— Нет, — Лидия мотает головой, — этого быть не может.

Стайлз одевает один ботинок и подходит к Лидии, беря ее за руки.

— Лидия, ты запомнила адрес, который он тебе дал?

Она кивает головой.

— Ты же туда не поедешь?

Стайлз ничего не отвечает. Лидия мотает головой и идет в коридор, ища сапоги.

— Я еду с тобой, — Стайлз пытается что-то сказать, но Лидия его перебивает. — Из нас двоих пистолет и значок сейчас есть только у меня. И он зачем-то хотел, чтобы приехала именно я. Думаю, я смогу помочь. Ты меня не остановишь.

Стайлз даже и не пытается, она права.

URL
2013-01-19 в 20:23 

Алаида
***

Они врываются на склад в разгар драки. Ящерица и Дерек катаются по полу, кусая и царапая друг друга, а рядом стоит парень с пистолетом в руке, держа на прицеле Скотта. Стайлз узнает его с фотографии.

— Мэтт, — осторожно говорит он. Мальчик, который почти утонул в бассейне. Лидия была права. — Опусти пистолет, ты не хочешь никого убивать.

— Кто вы такие? — он переводит пистолет на Стайлза, и тот поднимает руки вверх в защитном жесте. Скотт дергается, пытаясь подняться с пола, но Мэтт опять наводит пистолет на него, покачивая головой и цокая.

— Мы из ФБР, — медленно говорит Стайлз. Лидия стоит у него за спиной: у нее есть пистолет и Стайлз надеется, что в случае экстренной ситуации она успеет до него дотянуться. — Все кончено. Положи пистолет на землю.

— Ничего не кончено, — Мэтт размахивает пистолетом, и Стайлз боится, что тот может случайно нажать на спусковой крючок. — Вы ничего не понимаете. Вы даже понятия не имеете, что произошло!

— Я знаю, — Стайлз кивает головой, — про несчастный случай в бассейне. Это была не случайность?

Мэтт хмыкает.

— Команда победителей решила, что это будет весело — приколоться над ребенком. Они даже не думали, что я не умею плавать, — Мэтт сжимает губы. — И они за это заплатят, все до последнего.

— Ты думаешь это разумно? Убивать людей за то, что случилось много лет назад.

— Для меня это было как вчера, — кричит Мэтт. — У меня до сих пор кошмары.

— Они были глупыми подростками… — начинает Стайлз.

— Заткнись, — Мэтт наводит на него пистолет. — Заткнись сейчас же, если ты не хочешь, чтобы я тебя пристрелил.

Стайлз закусывает губу.

— Вся эта ситуация — знак свыше, — продолжает Мэтт. — Как только я увидел Джексона, я понял это. Он делает все, что я захочу, и только дурак не воспользовался бы такой возможностью.

Стайлз поворачивает голову на резкий треск. Ящерица бросает Дерека на какие-то ящики, а потом стаскивает оттуда, прижимая к полу, и начинает душить. Стайлз видит длинные когти Дерека, которыми тот царапает Ящерицу в попытке вырваться. Но она не обращает на это особого внимания, не отрываясь от своего занятия.

Мэтт тоже отвлекается, рассматривая происходящее, и Скотт, пользуясь моментом, срывается с места, врезаясь в Мэтта и сбивая того с ног. Раздается выстрел, и Стайлз хватается за свое злосчастное плечо, чувствуя на руках кровь. Ноги не держат, и он падает на колени. Сзади него Лидия несколько раз стреляет, а потом подбегает к Стайлзу, не давая окончательно упасть.

— Стайлз? Стайлз, посмотри на меня, — говорит она, проводя рукой по его щеке.

— Это карма, — шепчет Стайлз, с трудом сдерживая стон боли, — опять в то же плечо. Ты его убила?

Лидия кивает, обеспокоенно смотря на Ящерицу. Которая на самом деле Джексон, поправляет себя Стайлз.

— Иди к нему, — говорит Стайлз, облизывая губы. — Может, ты сможешь до него достучаться.

— Ты считаешь?

— Иначе он бы тебе не позвонил, — улыбается Стайлз. — Я в порядке, иди, — он машет ей рукой.

Лидия медленно подходит к Ящерице, та сидит на Дереке, не сводя с него огромных желтых глаз. Стайлз надеется, тот еще жив: он перестал двигаться несколько секунд назад.

— Джексон, — говорит Лидия, вытягивая вперед руку. Ящерица поворачивает голову, внимательно рассматривая Лидию и шипя. — Джексон, это я, — голос у Лидии дрожит. Ящерица сползает с Дерека, заинтересованно смотря на Лидию. Дерек начинает кашлять и отползает в сторону. Стайлз не может сдержать вздоха облегчения: если Дерек может двигаться, то все в порядке.

Ящерица подходит ближе к Лидии, обнюхивая ее. Лидия зажмуривается, а потом дотрагивается вытянутой рукой до чешуи. Ящерица опускает голову, смотря на ее руку, а потом превращается обратно в парня. И если в участке его глаза все еще оставались желтыми, сейчас он полностью человек, без всяких намеков на чешую.

— Лидия, — удивленно говорит он, накрывая ее руку своей.

Лидия издает полузадушенный звук и бросается ему на шею. Джексон неловко обнимает ее, с удивлением оглядываясь по сторонам, как будто только что понял, где находится.

— Боже, ты такой дурак, — шепчет она, всхлипывая. — Ты меня из-за этого бросил?

— Я был опасен, я не хотел, чтобы ты пострадала, — Джексон гладит Лидию по волосам и тихо добавляет: — Я тебя люблю.

— А потом сам же и позвал обратно, — фыркает она. — И зачем ты вообще решил стать оборотнем?

— Потому что дурак, — повторяет ее слова Джексон, целуя в макушку и прижимая еще ближе.

Лидия отстраняется, смотрит ему прямо в глаза и тихо, но твердо говорит:

— Я тебя тоже люблю, — и целует.

Стайлз отворачивается, у него ощущение, что он подглядывает за очень интимным моментом.

— Вы в порядке? — к Стайлзу подходит Скотт, виновато на него смотря.

— Бывало и лучше, — Стайлз улыбается уголком рта. Скотт помогает ему подняться на ноги, и Стайлз обеспокоенно смотрит на Дерека. Тот все еще лежит на полу, потирая рукой горло.

— Тебе надо уходить, — говорит ему Стайлз. — И тебе, Джексон, тоже, — ему не хочется заставлять Джексона уходить: он понимает, что сейчас Лидии хочется быть с ним рядом и не отпускать ни на минуту, но обстоятельства того требуют. — Нам с Лидией надо вызвать подкрепление, и объяснить ваше присутствие будет очень сложно.

— А я… — начинает Скотт.

— А ты останешься, — Стайлз пытается придумать подходящую для них легенду. — И попробуй в этот раз врать получше.

— Я отлично вру, — вскидывается Скотт. Стайлз поднимает бровь, и он сникает. — Но это же хорошее качество — неумение врать.

— Хорошее, но не в нашей ситуации, — вздыхает Стайлз. — Джексон, пожалуйста, одень уже что-нибудь. У Лидии в машине должна быть сменная одежда.

Лидия нехотя отстраняется от Джексона.

— Я принесу. И позвоню в отделение, — она обводит взглядом все вокруг. — Время реагирования минут десять-пятнадцать, вы успеете уйти? — Дерек кивает, поднимаясь на ноги, и Лидия уходит.

— У него в пистолете аконитовые пули, — говорит Дерек, кивая на Мэтта и подходя совсем близко к Стайлзу. — Не уверен, что ваши криминалисты будут их так тщательно проверять, что заметят это, но тебе лучше придумать какую-нибудь историю на всякий случай.

— Аконитовые? — удивляется Стайлз. — Откуда они у него?

— Стащил у Эллисон, — Дерек игнорирует вопросительный взгляд Стайлза. — Это длинная история.

Стайлз закатывает глаза.

— Раз не хочешь говорить, иди уже, — Стайлз кивает головой в сторону выхода.

— Он тебе только в плечо попал? — Дерек внимательно рассматривает Стайлза. — Нигде больше не задел?

— Да, я счастливчик. Хотя мое плечо с этим определением не согласно, — Стайлз замолкает. Дерек делает еще один шаг вперед — теперь они почти касаются носами — и кладет ему руку на плечо, закрывая рану, и внимательно смотрит Стайлзу в глаза. Стайлз открывает рот, чтобы возмутиться, и тут боль начинает проходить.

— Что? Как ты это сделал? — Стайлз шевелит рукой, и теперь она не взрывается сразу же нестерпимой болью.

— Мы можем вытягивать боль, — Дерек не убирает руку, легонько поглаживая Стайлза ладонью.

— Удобно, — улыбается Стайлз.

Рядом кашляет Скотт, и Стайлз отскакивает от Дерека.

— Тебе правда надо идти, — говорит он, — пока не приехала полиция.

Дерек кивает и направляется к дверям. Стайлз провожает его взглядом, пока ему не закрывает обзор полностью одетый Джексон. Стайлз качает головой: синий цвет ему явно не идет и надпись "ФБР" на рубашке смотрится странно.

— Мне жаль, что так получилось, — говорит Джексон, поглядывая на Лидию. — Прости за то, что пытался тебя убить.

— Окей, — Стайлз улыбается Лидии — у него нет сомнений в том, почему Джексон извинился.

Джексон пожимает ему руку и идет к Лидии. Стайлз смотрит ему вслед и понимает, что совсем не зол на него — Джексон без всяких сомнений был не в себе, когда нападал на него, так что это не его вина.

— Значит так, Скотт, — говорит он, когда Джексон наконец уходит со склада, — вот что произошло…

Лидия пристально смотрит на Стайлза, пока тот рассказывает придуманную им легенду, но не перебивает и ничего не добавляет. Стайлз закрывает глаза, представляя, что скажет начальство. Он почти не сомневается, что после такого его уволят.

URL
2013-01-19 в 20:24 

Алаида
***

Все проходит не так страшно, как Стайлз боялся. Виновным во всех убийствам признают Мэтта Дэлера. Стайлз представляет его, как сошедшего с ума после несчастного случая в бассейне (что не такая уж и неправда). В течение трех лет Мэтт убивал охотников, но почему, так и остается неясно, а потом решил перейти к главной своей цели и начал убивать членов команды по плаванию, которые когда-то столкнули его в воду. Стайлз предполагает, что Мэтта спровоцировала случайная встреча на улице, а также годовщина трагедии, и Комиссия с ним соглашается.

Мэтта вычислил Скотт, объясняет Стайлз. Скотт вспомнил, что Мэтт всегда крутился рядом с Эллисон — они учились на одном курсе — и решил поговорить с ним. Мэтт сорвался и захватил Скотта в заложники, но Скотту удалось позвонить Стайлзу. Сказать он ничего не успел, Мэтт сразу же отобрал телефон, но Стайлз заинтересовался, зачем свидетелю звонить ему, а потом сразу же сбрасывать звонок. Поэтому Стайлз и Лидия пробили местоположение телефона по базе и приехали туда. Пытались поговорить с Мэттом, но тот никого не слушал, попытался застрелить Стайлза, и Лидии пришлось его убить.

Комиссия кивает Стайлзу. Никто даже не сомневается в его версии произошедшего. Ему возвращают значок и пистолет и отпускают.

Стайлз выходит на улицу, вдыхая свежий воздух. Он уже мысленно попрощался с работой, но, как оказалось, зря. Это большое облегчение: Стайлз не может представить свою жизнь без ФБР. Он начинает спускаться по ступеньками и замирает, заметив знакомую фигуру. У подножия лестницы стоит Дерек с двумя стаканчиками кофе. На улице прохладно, а на нем только тонкая водолазка. Стайлз старательно отводит глаза от выпирающих мышц и неуверенно подходит к нему. Дерек обезоруживающе улыбается и протягивает один из стаканчиков со словами:

— Двойной эспрессо без сахара. Эрика сказала, ты такой любишь.

— Эрика тоже в твоей стае? И почему я не удивлен, — Стайлз делает глоток. Кофе горячий, именно такой, как ему нравится. — Спасибо.

— Прогуляться не хочешь? — предлагает Дерек, указывая рукой в сторону Центрального Парка.

— Давай, — пожимает плечами Стайлз.

Какое-то время они идут молча. Стайлз пьет свой кофе и не знает, как задать интересующий его вопрос, боясь ответа.

— Как плечо? — разрывает тишину Дерек.

— Нормально, — пожимает плечами Стайлз. — Врачи говорят, что мне повезло и ничего важного ни пуля, ни когти не задели.

Дерек кивает.

— Это хорошо.

— Я могу задать вопрос? — собирается с духом Стайлз.

— Как будто я могу тебе запретить, — улыбается Дерек, делая глоток.

— И я хочу, чтобы ты мне честно на него ответил, — твердо смотрит на Дерека Стайлз.

— Хорошо, — Дерек подходит к ближайшей скамейке и садится. — Чувствую, разговор будет серьезный.

— Бикон-Хиллз, — Стайлз садится рядом, — я хочу знать, что там произошло.

Дерек отводит глаза, крутя стаканчик в руках.

— Я знаю про пожар и про Кейт, — продолжает Стайлз. При упоминании Кейт Дерек резко поднимает голову. — Я знаю, что вы встречались, когда тебе было 16, а потом она подожгла твой дом.

— Как ты узнал? — тихо спрашивает Дерек.

— У меня свои источники. Но я хочу знать, что именно произошло там четыре года назад. Я ни на минуту не верю, что те нападения животных были действительно несчастными случаями.

— В том пожаре выжил мой дядя, — начинает Дерек.

— Питер Хейл, — кивает Стайлз, — я читал его файл. Он исчез во время тех нападений.

— Он мертв. Я его убил, — Дерек не смотрит ему в глаза.

— Почему? — Стайлз не хочет делать поспешных выводов.

— Он сошел с ума. Он был оборотнем, так же как и я. И когда Лора приехала в Бикон-Хиллз, он заманил ее в ловушку и убил. Он стал Альфой вместо нее. И начал мстить.

— Он убил всех тех, кто помогал Кейт с пожаром? — понимает Стайлз.

— Да, — кивает Дерек.

— Так это был не ты? — не может не переспросить Стайлз. Он был так в этом уверен.

— Нет, их убил Питер.

— Что насчет Дингла и Доукинса? — Стайлза волнует это больше всего. — Подростки, которые погибли в лесу?

— Доукинс ошивался в лесу во время полной луны, — вздыхает Дерек. — Питер его укусил, сделал оборотнем. Дингл знал про это.

— Они думали, что это ты всех убиваешь.

— Да, — не отрицает Дерек. — Я пытался объяснить, что это Альфа, но я не знал, кто стал Альфой после Лоры — я даже не думал на Питера. Они отказывались верить мне, постоянно натравливали на меня полицию.

— Что произошло в школе? Они сказали, что ты их там запер.

— Это был не я, — Дерек трет переносицу. — Мы были у школы, и Питер напал сзади, почти убил меня. Они решили, что я умер, спрятались от Питера в школе. Но Питер заманил в школу их одноклассников, пытался заставить Доукинса обратиться и убить всех своих друзей, а потом присоединится к нему. Ему это почти удалось, но Дингл дозвонился до полиции. Когда их спросили, что произошло, они сказали, что я на них напал. Первое, что пришло в голову: они считали, что мне уже все равно, что я мертв.

URL
2013-01-19 в 20:25 

Алаида
Стайлз молчит и ждет. Дерек отпивает еще глоток кофе и продолжает:

— А потом Питер напал на нас еще раз, и в этот раз я его узнал. Я пытался предупредить их. После того как они столкнулись с Питером, они наконец поверили мне, и я посоветовал им уехать из города как можно быстрее. Но они не хотели пропустить школьный бал. Я не знаю, что именно там произошло, но Питер, должно быть, заманил их в лес и убил. Он хотел, чтобы Доукинс ему подчинялся, а тот отказывался признавать себя оборотнем. Питер не любил, когда ему перечили.

— Что насчет Кейт? — Стайлз спрашивает, особо не интересуясь. Он знает главное: Дерек не убивал тех подростков.

— Питер похитил ее и перерезал горло в отместку за пожар. Я выследил его сразу после этого, убил и сам стал Альфой. Еще вопросы?

— Один, очень неловкий, — Дерек делает приглашающий жест рукой, и Стайлз продолжает: — Тело Лоры было распилено пополам. Это тоже сделал Питер?

— Охотники, — сквозь зубы говорит Дерек. — Они верят, что только так можно окончательно убить оборотня. Они наткнулись на ее труп в лесу и решили закончить начатое другими, — Стайлз не думая накрывает руку Дерека своей, пытаясь успокоить. А потом краснеет, но Дерек никак не показывает, что заметил это. Стайлзу кажется, что морщины на лице у Хейла чуть-чуть разгладились. Он не убирает руку.

— Я знаю, я сказал, что это был последний вопрос, но ты так и не рассказал про Джексона и Мэтта.

— Там нечего особо рассказывать, — пожимает плечами Дерек. — Что именно тебя интересует?

— Почему Джексон слушался Мэтта?

— Джексон неправильно среагировал на укус — он превратился в каниму, — объясняет Дерек. — Каниме нужен хозяин, кто-то, кто будет ею управлять, давать указания. Обычно хозяином становится первый, кого канима увидела и к кому прикоснулась. Этим человеком оказался Мэтт.

— Как так получилось? — не понимает Стайлз. — Они что, знали друг друга?

— Мэтт учился вместе с Эллисон, был без ума от нее, ты это знаешь, да? — Стайлз кивает, и Дерек продолжает: — Я думаю, он проследил за ней в тот момент, когда она пересекалась со стаей, и там увидел Джексона. Точно я сказать не могу: Джексон этого не помнит.

— Ты знал, что Мэтт хозяин?

— Нет, — Дерек качает головой. — Я пытался найти хозяина Джексона, но не мог. Я в первый раз увидел его на складе.

— Что он там пытался сделать? Там же не было никого из команды, зачем он вообще туда пошел?

— Убить меня, — хмыкает Дерек. — Он узнал, что я убил Эллисон и решил отомстить и мне.

— Ужас какой, — выдыхает Стайлз. — А почему Джексон позвонил Лидии?

— Он звонил ей по дороге на склад, меня рядом с ним не было. Откуда я знаю?

— Я не верю, что ты у него не спросил, — напирает Стайлз. — Тебе все нужно знать.

— Джексон знал, что он превращается в каниму. Он вычитал в книге, что его может спасти от этого истинная любовь, — Стайлз хмыкает, и Дерек улыбается. — Звучит глупо, но особого выбора у него не было, он решил попробовать. Когда Мэтт призвал его на склад, Джексон еще не до конца обратился и сумел позвонить Лидии, рассчитывая, что если увидит ее в виде канимы, то узнает и не убьет. Глупый план, я удивлен, что он сработал. И прежде чем ты спросишь, нет, я не знал, что Джексон встречается с твоей напарницей. Это было очень неожиданно.

Стайлз некоторое время молчит, а потом говорит:

— Это все больше и больше похоже на какую-то мыльную оперу, — он бросает пустой стаканчик от кофе в ближайшее мусорное ведро. — Но теперь Джексон нормальный оборотень, да? Он больше не будет сходить с ума и убивать всех подряд?

— Я надеюсь.

— Что значит "надеюсь"? — переспрашивает Стайлз. — Ты в таком должен быть на сто процентов уверен, а… — Дерек смеется, и губы Стайлза помимо его воли растягиваются в улыбке. — Это не смешно.

— Не беспокойся, теперь с Джексоном будет все в порядке. Он нашел свой якорь.

— Якорь? — переспрашивает Стайлз.

— То, что держит его в человеческое форме, не дает обратиться и потерять рассудок, — объясняет Дерек.

— Он у всех оборотней есть? — заинтересованно спрашивает Стайлз.

— Да.

— А у тебя какой? — Стайлз не может сдержать любопытства, хотя почти уверен, что Дерек не ответит.

— Воспоминания о моей семье, — улыбается Дерек.

— О, это… — Стайлз не может подобрать нужного слова, — мило? В смысле, хорошо, что они тебе и сейчас помогают, и… — Стайлз прячет лицо в ладонях. — Черт, кажется, я несу какую-то банальную чушь.

Дерек молчит, и Стайлз очень надеется, что он не обиделся.

— Ты странный, — и тут же прикусывает язык. Теперь Дерек точно обидится.

— Почему это? — усмехается Дерек.

— Я тебя представлял мрачным и угрюмым, — делится Стайлз, — что ты рычишь на всех и никого к себе не подпускаешь. А ты совсем не такой.

— Я могу порычать, — Дерек корчит рожу, и Стайлз смеется.

— Я не об этом. Просто, не ожидал, что ты мне все расскажешь.

— Ты думал, я никогда не буду никому больше доверять после пожара?

— Ну, да.

— Нельзя жить только местью и воспоминаниями о прошлом, — медленно говорит Дерек после паузы, как будто повторяя чьи-то слова. «Наверное, Лоры», — думает Стайлз, вряд ли Хейл обсуждал это с кем-то еще.

— Кстати, на мне была тогда куртка Джексона, — переводит тему Стайлз.

— Что? — не понимает Дерек.

— Тогда, в участке, ты сказал, что от меня пахло, как от Джексона. Это из-за того, что на мне была его куртка. Я был у Лидии, и она мне ее дала, потому что моя была вся порвана. Если бы не это, он бы меня убил, да? — Стайлз замирает в ожидании ответа.

— Скорее всего, — подтверждает его опасения Дерек. — Не думай об этом, все же обошлось.

— Да, но, — Стайлз переводит дыхание, — это была чистая случайность и…

— Ты вообще везучий, — улыбается Дерек.

— Я поверить не могу, что все закончилось. Слишком быстро. Слишком просто.

— Так обычно и бывает, — отвечает Дерек.

Стайлз тянется к сумке, доставая фотографию из переднего кармана.

— Я нашел это в куртке, — он протягивает ее Дереку. — Ты, наверное, забыл, что она там. Я ее переложил, потому что боялся помять и не хотел потерять. Это Лора, да? — Дерек кивает, не отрывая глаз от фотографии. — Она очень красивая. И похожа на тебя.

— Спасибо, — тихо говорит Дерек. — Я думал, что потерял ее.

— Не за что, тебе спасибо за куртку. Кстати, ты, наверное, ее хочешь назад? Она у меня дома, я ее с собой не взял. Я не думал, что ты придешь… — начинает тараторить Стайлз.

— Стайлз, — перебивает его Дерек. — Можешь оставить ее себе.

— Правда? — удивляется Стайлз. — В смысле, спасибо большое, а ты уверен?

— Уверен, — улыбается Дерек. — Ты всегда мерзнешь.

— Не всегда, а только когда меня обливают водой, — возмущается Стайлз. — И, между прочим, это было твоей виной.

— Я ответил на все твои вопросы? — перебивает его Дерек.

— Да, — отвечает Стайлз.

Кажется, Дерек пытается намекнуть, что пора расходиться. Но Стайлзу совсем не хочется вставать, он готов разговаривать с Дереком вечно. Дерек как будто чувствует это и продолжает:

— Может, сходим куда-нибудь? — Стайлз не может произнести ни слова — такого поворота он не ожидал. — Например, в музей криминалистики. Что думаешь?

— Я, — Стайлз откашливается. Ему показалось или Дерек Хейл только что пригласил его на свидание? — Я не против, — наконец выдает он. — Интересный выбор для человека, которого три года разыскивало ФБР.

— С волками жить — по-волчьи выть, — Дерек улыбается своей белозубой улыбкой.

И Стайлз впервые за три года рад, что взялся расследовать дело о серийных убийствах, представленных как нападения диких животных.

FIN.

URL
2013-01-19 в 21:12 

B|ack Mamba
my happy little pill
спасибо автору)

2013-01-19 в 21:17 

Алаида
B|ack Mamba, не за что :bravo: )

URL
2013-01-19 в 23:54 

Далиа
Для вдумчивых параноиков случайностей не бывает... (с)
Интересная история, Криса жалко. Стайлз и Лидия, как Малдер и Скали :-D

2013-01-20 в 00:07 

Алаида
Далиа, спасибо :) :dances:
Криса вообще жалко, у него все родственники сумасшедшие и все они умирают (

URL
2013-01-20 в 01:20 

Далиа
Для вдумчивых параноиков случайностей не бывает... (с)
Алаида,
я надеюсь, что после смерти отца Крис, наконец, поговорит с дочерью и вправит ей мозг.

2013-01-20 в 01:23 

Кисловолк
Я укушу тебя за жопу своими зубами. Прилюдно
спасибо))
профессор Рид и агент Морган, ого! очень порадовали;)

2013-01-20 в 01:38 

Nastufka
так вот кто это был такой замечательный))) Мильон сердец вам и моя скромная благодарность)) *тискает автора и зацеловывает бету*

2013-01-20 в 02:00 

Алаида
Далиа, в сериале? посмотрим, я уже боюсь там что-либо предсказывать и загадывать
Кисловолк, я рада, что вы заметили отсылки :) А еще там была Гарсия. Думаю, она вместе с Лидией - страшная сила
Nastufka, спасибо вам за замечательные комментарии, они очень поддерживали во время написания :kiss: *тискает в ответ*
бету надо любить, да :inlove: она помогла привести все это в приличный вид)

URL
2013-01-22 в 15:37 

Aoi Ryuu
a rare visitor:)
*Q* читала-читала на соо, это шедеврально, обожаю таких их)))

2013-01-22 в 23:38 

Алаида
Aoi Ryuu, они мне тоже тут нравятся) спасибо :)

URL
2013-02-04 в 23:24 

Seleya
Увижу — поверю, сказал человек. Поверишь — увидишь, сказала Вселенная. (c)
Очень понравился фик! Не заметила как прочитала всю историю, настолько захватили сюжет и герои :) Спасибо!

2013-02-05 в 03:30 

Алаида
Seleya, меня это невероятно радует: что захватило и заставило забыть о времени :ura: значит со своей задачей я справилась))
Спасибо :heart:

URL
2013-02-05 в 12:08 

Niks@
Все имеет свой закат. Только ночь заканчивается рассветом.
Здорово:hlop: И я рада,что Дерек не убивал простотак невинных))))И Стайлз умничка :love:
Алаида, спасибо :kiss:

2013-02-06 в 00:23 

Алаида
Niks@, Дерек бы никогда))) ну или не в этом фике ;-)
Спасибо :heart:

URL
2013-02-06 в 01:07 

Niks@
Все имеет свой закат. Только ночь заканчивается рассветом.
Алаида, Дерек во всех позах во всех вариациях хорош :vict: :heart:

2013-02-06 в 01:55 

Алаида
Niks@, это точно :)

URL
2013-02-06 в 21:27 

naive_astronaut
I don't take anything personally, except most things.
спасибо вам огромное) у меня снова было ночное чтение и это было прекрасно!
такая захватывающая история вышла! :heart::heart::heart:

2013-02-06 в 22:02 

Алаида
naive_astronaut, ночью спят только слабаки? :-D
мне очень приятно. спасибо :)

URL
2013-02-06 в 22:07 

naive_astronaut
I don't take anything personally, except most things.
Алаида, ночью спят только слабаки? :-D
:lol: и так тоже, но в данном случае был вариант " я ж не засну пока не дочитаю, потому что это чертовски интересно, и ничего что мне вставать через три часа, зато я все дочитаю и мне будет оч вкусно" :gigi:

2013-02-06 в 22:37 

Алаида
naive_astronaut, :)
зато я все дочитаю и мне будет оч вкусно
и ложится вообще не придется)

URL
2013-02-06 в 22:53 

naive_astronaut
I don't take anything personally, except most things.
Алаида, всякое случается :gigi: но сегодня я как супермэн сумел все:gigi:

2013-02-07 в 03:12 

Алаида
naive_astronaut, браво)) а вот я всегда что-то, да не успеваю

URL
2013-02-11 в 18:04 

Bee4
Интернет врать не станет(с)
отличный просто детектив :heart: и канон так красиво и гармонично лег, что аплодирую автору стоя :crzfan:
ваш стиль и сюжеты -как наркота) прочитал один и еще хочется. ЕЩЕОООО)).
жаль, что когда целиком прочтешь, мыслей много, но в ряд не становятся, что бы ладно и складно высказаться. Одно лишь феерическое ощущение : "Супер!"
спасибо:inlove:

2013-02-11 в 20:22 

Алаида
Bee4, спасибо большое) Вы меня просто захвалили :shuffle2:
ну и это здорово - что удалось добиться такого ощущения :kiss:

URL
2013-02-11 в 20:40 

Bee4
Интернет врать не станет(с)
Алаида еще детективы не планируете писать? :eyebrow: из Стайлза отличный коп)

2013-02-11 в 21:52 

Алаида
Bee4, судя по тому, что у меня в работе сейчас, одни детективы и полицейские ау я писать и буду :alles:

URL
2013-02-11 в 23:09 

Bee4
Интернет врать не станет(с)
Алаида, АГА! таки что-то есть в работе! это радует)))

2013-02-12 в 02:18 

Алаида
Bee4, есть и даже не одно, а целых два. осталось найти время и дописать )

URL
2013-02-12 в 12:59 

Bee4
Интернет врать не станет(с)
Алаида, ищите время))) я буду ждать.

2013-02-12 в 21:47 

Алаида
Bee4, спасибо :kiss:

URL
2013-03-24 в 19:25 

Рэя
..can IT wait for a bit? I'M in the middle of some calibrations.
Наконец-то урвала кусок свободного времени что бы сесть и почитать! Замечательная работа. Окунулась с головой и даже отрываться не хотелось)
Спасибо огромное за доставленное удовольствие за приятное времяпрепровождение.
Вдохновения вам на новые работы)

2013-03-25 в 00:45 

Алаида
Рэя, спасибо больше, я очень рада, что фик так захватил)
спасибо и за пожелание, вдохновение понадобится))

URL
2013-05-18 в 20:10 

Князь_батюшка
очень понравилось теперь уж отец стайлза вряд ли дождется внуков :)

2013-05-18 в 20:26 

Алаида
Князь_батюшка, всегда есть вариант с усыновлением ;-)

URL
2013-05-19 в 01:52 

Князь_батюшка
Я знаю но я имела ввиду родных и есть еще сурогатное материнство но ведь это уже другая история

2013-05-26 в 00:39 

Алаида
Князь_батюшка, да, есть много вариантов. Ребенок не обязательно должен быть родным по крови, он все равно будет своим

URL
2013-06-29 в 14:48 

annaskor
the dreams in which i'm dying are the best i've ever had (c)
Очень довольна оказалась концовкой, спасибо:kiss:

2013-06-30 в 17:13 

Алаида
annaskor, вам спасибо :love2:

URL
2013-11-15 в 09:03 

r-ya-m
Ты даже не представляешь, как тебе повезло. Тот, кого ты любишь, существует. Любить выдуманное - гораздо сложнее: оно ни за что не оживет, как ни старайся. |Я просто не представляю, как можно трахать Артура, тем более втроем и даже не Мерлином. (с)
какой нереально клевый детективчик. такой...ммм...вроде бы даже правдоподобный - это радует.
а еще броманс - броманс прекрасной Лидии (которой я пою диферамбы) и охуенного Стайлза (у которого варит котелок) - это же зе бест!
ох, это просто замечательно, спасибо вам за этот длинный и интересный текст!

2014-06-04 в 18:15 

darina373
- Что нам делать, Тимон? - Есть только один выход, сальса! (С)
Очень понравилось, оторваться не могла =))

2014-09-13 в 19:00 

Aesthetic
Все ждала когда они поцелуются...Ээээх(( Спасибо, очень понравилось)

2015-09-10 в 08:31 

!ZANUDA!
где то уже встречала, но все равно с удовольствием перечитала. за хороший фик не жалко ещё раз поблагодарить автора)спасибо!

   

Записки на песке

главная